日语“迷惑行为”的中国变异

时间:2020-01-28 来源:www.prouni2014.com

文|吴俊余“混淆行为的奖励”已经成为中国互联网世界的亚文化现象。

在微博上,以“混淆行为大酬谢”为代表的搞笑博主每天梳理大量“黑色问号脸”的“沙雕事件”,以满足网民的搞笑或好奇心理。

桔子在淮南出生时是桔子,在淮北出生时是三叶桔子。

“困惑的行为”,一个充满含蓄和内向的日语单词,在中国的网络世界中逐渐变成了一种情感狂欢。

日语含义的缩影

单词“令人困惑的行为”充满了日语含义和不打扰他人的感觉。

“混淆行为”最初是指那些会给人们带来麻烦和麻烦的行为(例如睡在地铁上或在图书馆大声说话)。

日本是一个害怕麻烦的人的社会,也是一个含蓄的社会。它的话经常是含蓄而委婉的。甚至经常给人模糊的含义。

着名的《今夜美丽的月光》是最好的例子。这个故事来源于日本作家夏目索塞基在学校当英语老师时对一段短文的简短翻译。

那时,我不得不把男女主人公在月亮下行走时情不自禁说的“我爱你”翻译成日语。学生逐字翻译为“我爱你”。然而,夏目索塞基说,日本人不会这么说,应该更加圆滑和含蓄。学生提问后,夏目索塞基回答说:“月亮又美又美(今晚的月亮真的很美)”就够了。

当女人同意男人的坦白时,她只需要回答“风是温柔的”。

回到“困惑”这个词,日语中的“困惑”实际上意味着麻烦和困惑。

当向自己描述别人的烦恼和烦恼时,他们通常不直接使用这些词,而是使用“困惑”。

例如,在中国,提到日本,写着“XX是严格禁止的”的牌子通常是委婉的。它已成为《神奈川防止混淆条例》。

“防止混淆行为”基本上相当于一种非常正式的书面语言。

然而,在日本的互联网世界,也有“混淆行为的巨大回报”。这种“混淆行为的巨大回报”与中国互联网世界中“热幽默”的含义有着巨大的区别。

我们可以查看日本着名信息网站livedoor上的“混乱行为”部分。

这一部分实际上是关于给别人带来麻烦的社会新闻的总结。

我们可以看看6月17日的两个新闻更新。

第一个是所谓的“郑伦叔叔”出现在宫崎县松坂市的商业街上。精神病学家指出,这些人的行为是由强烈的支配欲望和孤独引起的。有特殊统治欲望的官员很容易在退休后出现。

第二个是受欢迎的团体嘿是由于热情的粉丝支持活动!快说。JUMP在2019年暂停了斗兽场的巡回演出。在艺术家和偶像支持的各种场合,都有讨厌的恋人以这种方式破坏礼仪。

这类新闻实际上与“江西五大城市景点”等城市琐事的社会新闻收藏十分相似。这种社交新闻的价值在于消磨时间,享受这些相当愚蠢的新闻来宣泄生活和放松。

总而言之,“混淆行为”在日语中的用法相当“冷淡”。

它更多地用于书面禁止,并对新闻事件中的麻烦表示厌恶。只有在一些特定的新闻中,它才包含一点点冷笑话。

2

嘉年华在中国世界

当“令人困惑的行为”一词传到中国后,它很快从“性冷淡”变成了“热嘉年华”。

在中国的互联网世界,“混乱的行为”已经成为一个相当于泥土味道和沙雕的词。大多数国内网民将混淆行为理解为指非常混淆(令人困惑和奇异)的事情。

公共数字“文字媒体”甚至产生了一幅混乱的画面。

这个“黑色问号脸”的用法非常简洁。它基本上可以概括中国互联网语境中“混淆行为”的全部含义。

那么“令人困惑的行为”这个词是如何在中国出现和变异的呢?

我通过百度搜索引擎浏览了20页与“混淆行为”一词相关的内容,发现该词首次出现在日本新华华侨报网站上一篇名为《日本电车上的15大"迷惑"行为》的文章中,当时“混淆行为”的用法是

这篇文章主要批评不文明的行为,如“无人时大声说话”、“耳塞里的音乐”、“手机铃声、说话”等等。

但是直到2019年3月,“混淆行为”这个词才真正在中国互联网世界流行起来。此外,使用逐渐变成沙雕和泥土的味道。

“困惑的行为”这个词引起了关注。这可能与一群有趣的博客作者有关,如微博博客作者,他们“奖励混乱的行为”。

“困惑行为奖励”于今年二月注册并诞生。它不断发布各种精彩内容,引发了一整天网民的一系列“哈哈哈哈哈哈”评论。“困惑行为奖励”的典型内容风格是释放或传递泥土气息和沙雕现象。用一系列的“哈哈哈哈哈哈”营造一种火热的幽默氛围,极度追求感官刺激。

此后,出现了许多关于“混淆行为”的文章。不断强化“混淆行为”的汉语语义。

我用不到半年的时间梳理了标题为“迷惑行为”的文章,发现“迷惑行为”一词的用法几乎与“沙雕”和“泥土气息”相同。

《“迷惑行为”刷屏抖音和朋友圈,人类为什么热衷迷惑行为?》

《垃圾分类迷惑行为大赏:你是什么垃圾?》

《90后抗秃迷惑行为大赏》

《让人满头问号的迷惑行为,已经成了沙雕网友新的快乐源泉》

《如何看待“迷惑行为”一词的流行?》

可以说,日语单词“混淆行为”终于在中国互联网世界彻底改变了。甚至变成了一种游戏。

当然,这种变化也引起了一些日本专业学生的不满。智湖有一个问题。《词义弱化和世界丧失》

日语专业的学生说:他们讨厌这种不翻译就直接拿日语单词的行为。

但事实上,语言变异本身就是一种游戏现象。

维特根斯坦之前提出了一个叫做“语言游戏”的概念,根据他的解释:

存在于语言的实际使用和正在进行的语言活动中,就像日常生活中的其他游戏活动一样,根据与生活相关的规则在不同的平面上移动或移动一些物体,并由此创造一种娱乐氛围。

也就是说,语言的使用实际上是不规则的,通常是因为“创造娱乐氛围”最终会呈现出其他的使用方式。“三种”语言游戏的变化是由于中国和日本互联网世界的不同。根据维特根斯坦的解释:“特定语言的语言游戏是人们社会生活形式的表现。在这种表达形式下,语言游戏促使人们将语言研究建立在语言使用过程的基础上。”语言游戏”包括生活中所有的语言活动,是生活的一部分。

中国互联网世界有两个特点,一个是解构性的无意义狂欢,另一个是日益激烈的表达。

当任何严肃的事件发生在中国互联网世界时,它往往会因为释放生活压力而变成一种有趣的表达。李彦宏被溅水事件是最典型的例子。

“困惑的行为”,原本是一个严肃的词,现在变成了一个有“沙雕”意思的词。事实上,这也是“被水溅”的一种表现。“越来越激烈的表达是人们在长期感官刺激下追求更大刺激的结果。

Flip Radio在其0103010节目中提到一点:

中国互联网世界正面临“语义弱化”语言的通胀危机。

根据本节目中的陈述,我们使用的原话的意思已经不足以描述我们想要表达的想法,所以我们通过加强或重构原话来形成新词来描述我们的想法。

例如,苹果“重新发明”了手机。“发明”这个词对苹果手机来说有点过了,但现在它可以用于任何新手机的宣传。

另一个例子是某个圈子里的“创新”甚至“革命”或“进化”。这个词的描述价值正在缩水,就像货币贬值一样。

在当前的中国互联网环境中,大量的大写表达被使用,所有人的思想都以最极端的方式被广泛表达。这里的面包包含情感表达的感官享受、专业词汇的退化、口语表达的普及和肮脏。

日语单词可能保持并增加了它们的价值。“困惑”指“麻烦”,“白痴”指“色狼”,“今夜美丽的月光”指“我爱你”。

但是在中国的互联网世界里,这种通货膨胀降低了原话的含金量,人们不得不使用更浮夸的词语或行为来保持原话的价值。

“困惑的行为”最终退化为我们的沙雕艺术。

-

作者|吴俊余公开号码|深奥程度

作者是独立作家。微信号852405518

关注科技公司和解读互联网现象

钛媒体2015、2016和2018年度十大作者

新浪创意2018年度十大作者

Pintu.com 2016年度十大作者

腾讯科技2015年度十大作者